October 27th, 2009

capucine

t

Уже на 8-й странице нового романа В. О. Пелевина обнаружены: 1) лексема «схимомонах» (именно так, через два «мо») и 2) словосочетание «секта исихастов». Высокоамплитудно содрогаюсь. Будет трудно.

Момомомомо.

  • Current Mood
    надеюсь, виновные наказаны
capucine

симона вейль и теодицея

Из книги «Тяжесть и благодать»:

Зло для любви — то же, что тайна для разума. Как тайна вынуждает доблесть веры существовать сверхъестественным (surnaturel) образом, так и зло для доблести милосердия. Попытки найти компенсации или оправдание злу так же губительны для милосердия, как попытки высветить содержание тайны в фокусе человеческого разума.

Речь Ивана в «Карамазовых»: «Пока еще время, спешу оградить себя, а потому от высшей гармонии совершенно отказываюсь. Не стоит она слезинки хотя бы одного только того замученного ребенка...»

Я полностью присоединяюсь к такому ощущению. Никакие мыслимые доводы, предложенные в качестве компенсации за слезинку ребенка, не смогут заставить меня принять эту слезинку. Вообще никакие из тех, что постигаются разумом. Только один-единственный, но его способна постичь лишь неземная (surnaturel) любовь: Бог так хотел. И в силу такого довода я приму не только слезинку ребенка, но даже мир, который будет сплошным злом <...>

Страдание: превосходство человека над Богом. Понадобилось Воплощение, чтобы это превосходство не было скандально вызывающим.

Я должна любить свое страдание не потому, что оно полезно, а потому, что оно есть.

Принять горе; причем приятие не должно отразиться на горечи и уменьшить ее, иначе приятие настолько же уменьшится в силе и в чистоте. Потому что объект такого приятия — это именно горе во всей его горечи, а не что-либо еще. — Сказать подобно Ивану Карамазову: ничто не может возместить одну-единственную слезинку ребенка. И при этом принять все слезы и все бесчисленные ужасы, которые уже за пределами слез. Принять все это не за те возмещения, которые они несут с собой, но за них самих. Принять, что они есть, просто потому, что они есть.

Просто в благодарность за то, что это — наличие сигнала, значение переменной = true.

Заговаривая о теодицее, вопросы формулируют так: справедливо ли страдание? за что — несчастье? чего стоит жертва? Но кшатрию не к лицу торговаться. («Было бы за что — убил бы», любит говаривать о. В. Л.)

Разумеется, в случае чего я запою иначе.

capucine

родина слышит

Подножье Алькасабы (г. Малага). Там внизу открытое кафе (одноимённое вино на розлив и горькие огромные оливки). Поодаль торчит жилой дом, который и изображён.



Это фотография.